domenica 28 agosto 2016

Verbi inesistenti

Mi piace constatare che nella lingua svedese ci sono tutta una serie di parole, specialmente verbi, che non ci sono nella lingua italiana.
Provo a farne una lista solo dei verbi (se ve ne vengono in mente altri, scriveteli nei commenti):

- andare in bicicletta
- guidare l´auto
- lavare i piatti
- fare la spesa
- fare una ricerca su google
- inviare una email
- rompere le scatole
- spreparare la tavola
- stare a casa con i figli quando sono ammalati
- spegnere la sigaretta

E questi sono solo i primi che mi vengono in mente.

La cosa buffa é che noi italiani residenti in Svezia spesso colmiamo i buchi della lingua italiana italianizzando questi verbi. E cosí stare a casa con i figli quando sono malati, che si dice "att vabba", diventa in italiano "vabbare": io vabbo, tu vabbi, egli vabba ...

E mi domando come abbiamo fatto a vivere senza?

Anche nella linuga italiana ci sono parole non traducibili in svedese, ma sono quasi tutte parolaccie. Anche i gesti mancano, ma questo é un altro post.






1 commento:

  1. Ottimo post, ma dovresti scrivere questi verbi anche in svedese! Non conosco tutti quelli che hai nominato:

    - andare in bicicletta: cykla
    - guidare l´auto: che io sappia si dice åka bil. Forse bila?
    - lavare i piatti: diska
    - fare la spesa: handla (mat)
    - fare una ricerca su google: googla
    - inviare una email: mejla
    - rompere le scatole: ?
    - spreparare la tavola: che significa "spreparare"? Apparecchiare: duka; sparecchiare: duka av
    - stare a casa con i figli quando sono ammalati: vabba
    - spegnere la sigaretta: ?

    Ma ne ne vengono in mente altri:
    - avere l'energia di fare qualcosa: orka
    - avere il tempo: hinna
    - essere soliti fare qualcosa: bruka
    - scrivere su un blog: blogga

    RispondiElimina